Category Archives: Thơ song ngữ

Một Bài Thơ…

Tác giả: Nguyễn Đại Hoàng

Ki Hyongdo 기형도 (1960 – 1989) là một nhà thơ Hàn Quốc hiện đại.
Tuyển tập thơ The Black Leaf in My Mouth (입 속의 검은 잎) đã hơn 86 lần tái bản trong 3 thập kỷ kể từ khi ông qua đời.
Bài thơ ngắn 빈집 là một trong những bài thơ nổi tiếng nhất của ông. Nguyên tác như sau-
빈집
사랑을 잃고 나는 쓰네
잘 있거라, 짧았던 밤들아
창밖을 떠돌던 겨울안개들아
아무것도 모르던 촛불들아, 잘 있거라
공포를 기다리던 흰 종이들아
망설임을 대신하던 눈물들아
잘 있거라, 더 이상 내 것이 아닌 열망들아
장님처럼 나 이제 더듬거리며 문을 잠그네
가엾은 내 사랑 빈집에 갇혔네

Continue reading

thơ song ngữ – vô danh – dĩ an

Tác giả: vô danh – dĩ an

(Nhân dạo chợ đồ cũ, gặp bài thơ viết tay lồng kính của một người con gái/đàn bà viết tặng người tình/chồng. Người được nhận đã chết hay tình yêu đã hết, bài thơ vào chợ đồ cũ.

Người viết bài thơ sống hay đã chết? Lúc viết mang bệnh nặng hay đã già? Tình yêu phải sâu sắc lắm nên người viết không nghĩ đến mình mà chỉ nghĩ đến người còn sống.) Dĩ An

Do not stand at my grave

and weep

I am not there I do not sleep

Continue reading

Mong Ước và Hy vọng cho Ukraine and Russia

Tác giả: Bạch Xuân Phẻ

  • Quý Thân Hữu kính mến, vì lý do đặc biệt, từ bài thơ nầy cho đến Tết âm lich của năm 2023 Hương Xưa mới làm lại clip để minh hoạ cho bài thơ, mong quý thân hữu thông cảm. HX

Một trăm ngày rồi! trong cuộc chiến hung tàn và man rợ
bao tan tác, đau thương và chết chóc
Ôi những cái chết ghê tởm lạnh lùng tàn khốc
Bằng súng, bằng mìn, bằng bom, bằng đạn và hoả tiễn
Còn bao nhiêu xe tăng, thiết giáp, hạm đội và sinh mạng nữa phải bị triệt tiêu?
Ôi ích kỷ, hận thù và vô minh chồng chất.
Ôi máu, nước mắt, uất hận, điêu linh chất ngất
Đây ngục tù, kia địa ngục, bao cuộc đời lây lất
Những tiếng mớ ngủ kinh hoàng sợ hãi
của bao người lính và thân nhân Continue reading