Tung Mở Cửa Yêu Thương
Throw Open The ove Window
Nguyên tác : Mawlana Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmi
Trần thị LaiHồng chuyển ngữ
Có nụ hôn tha thiết ước ao
được đón nhận trọn đời :
nụ hôn tâm linh trên nhục thể
nước biển van xin viên ngọc trai
hãy phá vỡ vụn vỏ ngục tù
và hoa Huệ đam mê
cần cận kề một đóa hoa dại
Đêm về, em mở ngỏ cửa
mời vầng nguyệt xuống chơi
áp sát lên mặt em rưng rưng rười rượi
phà hòa hơi thở vào người …
Hãy đóng lại cánh cửa ngôn từ
và tung mở rộng cửa sổ yêu thương
vầng nguyệt không vào qua cửa lớn
mà chỉ luồn vào khuôn cửa sổ
Giáng Sinh, Chúa đóng cánh cửa ngôn từ
của lý luận, luật pháp, chủ thuyết, doanh thương và quyền lực
Giáng Sinh, Chúa tung mở cửa sổ yêu thương
và vầng nguyệt bước vào
– hay đó chính là Chúa Hài Đồng Cứu thế –
đem theo những điều phi lý, si mê, vô tư và huyền bí
qua cửa sổ này cùng tiếng muôn loài hân hoan chào mừng
hòa ánh sao rưng rưng ảo diệu
Qua cửa sổ này, ta mở một lối nhìn mới và cách sống khác lạ
qua cửa sổ này, ngôn từ trở thành nhục thể
ngự trị trong ta
tràn đầy hồng ân và chân lý
Tung cửa sổ tình yêu mở ngỏ
bạn hãy sẵn sàng tỏ bày kinh ngạc
cảm nhận vầng nguyệt áp lên mặt
phà hơi thở sức sống vào người
Throw open The Love-Window
There is some kiss we want
with our whole lives,
The kiss of the spirit on the body.
Seawater begs the pearl
to break its shell.
And the lily, how passionately
it needs some wild Darling!
At night, I open the window
and ask the moon to come
and press its face against mine.
Breathe into me.
Close the language-door,
and open the love-window.
The moon won’t use the door,
only the window.
At Christmas, God closes the language-door
of reason, laws, treatises, business, and power.
At Christmas, God throws open the love-window.
And through this window comes the moon
– or is it the Christ-Child? –
in all its irrationality, passion, innocence, and mystery.
Through this window, gentle animal-bleat
joins soft starlight.
Through this window enters another way of seeing and being.
Through this window the Word becomes flesh
and dwells among us,
full of grace and truth.
Throw open your love-window and prepare to be amazed
at what presses its face against yours,
at what breathes its breath into yours.
Mawlānā Jalāl-ad-Dīn Muhammad Rūmī người Ba Tư: مولانا جلال الدین محمد
رومی; gọi tắt là Rumi, (30 tháng 9 năm 1207 – 17 tháng 12 năm 1273) –
nhà thần học, nhà thơ của Hồi giáo Mật tông Sufism, một trong những
nhà thơ vĩ đại nhất mọi thời đại.
Sufism –Hồi giáo Mật tông, một giáo phái thần bí của Islam xuất hiện
gần như đồng thời với Islam trên cơ sở của chủ nghĩa khổ hạnh. Mục
đích của Sufism là sự nhận thức chân lý tuyệt đối thông qua Tình Yêu
và sự hòa nhập với Thượng Đế. “Con người – sáng tạo cuối cùng của
Thượng Đế – cần hướng tới sự hòa nhập với Người. Để đạt được điều này
cần từ chối những sung sướng vật chất và kìm nén những mong muốn, khát
khao ngoài một điều mong muốn khát khao duy nhất là được hoà nhập với
Thượng Đế”.
Con đường của Sufism theo al-Ghazali có 9 bước:
1) hối hận trong lỗi lầm 2) chịu đựng trong đau khổ 3) mang ơn
Thượng Đế vì những gì mà Ngài đã ban cho 4) sợ hãi Đấng Tối Cao 5)
hy vọng ở sự cứu rỗi 6) tự nguyện chịu đói nghèo 7) tránh xa cuộc
đời 8) từ chối mọi ước muốn của mình 9) tình yêu đối với Thượng Đế.
Năm bước đầu tiên là con đường chung dẫn đến sự hoàn thiện tâm linh
được luật Shariah xác định cho tất cả tín đồ Islam. Bốn bước cuối là
của riêng Hồi Giáo Mật Tông Sufism.
Trong mỗi bước như vậy Ghazali chia tiếp ra làm ba giai đoạn. Thí dụ,
bước thứ ba: Sufi (người theo Sufism) cần nhận thức ơn huệ của Thượng
Đế ban cho, điều mà Ngài có thể đã không làm. Cụ thể như Ngài đã tạo
ra Sufi là một cơ thể sống chứ không phải hòn đá; có nhận thức chứ
không phải như động vật không biết suy nghĩ; có sức khoẻ đầy đủ chứ
không đui mù, què quặt; người tốt chứ không phải người ác độc. Tiếp đó
Sufi phải biết nhìn ơn huệ của Thượng Đế như là phương tiện để đạt
được sự hoàn thiện sau này. Và cuối cùng phải biết coi sự đau khổ như
là hạnh phúc và cám ơn Thượng Đế vì điều này. Đến đây, Sufi không chỉ
biết chịu đựng đau khổ mà còn vui mừng vì đau khổ
Trần thị LaiHồng
Tiểu bang xanh Washington, tháng 12, 2012{jcomments on}
Cô Lai Hồng ơi đang khóc như Lá Xanh có tung cửa mở yêu thương được không hu hu .
Bài thơ hay quá cô Lai Hồng ơi, đọc thơ em cũng muốn Tung Mở Cánh Cửa Yêu Thương quá hà!
Tung cửa sổ tình yêu mở ngỏ
bạn hãy sẵn sàng tỏ bày kinh ngạc
cảm nhận vầng nguyệt áp lên mặt
phà hơi thở sức sống vào người
Cám ơn cô Lai Hống về một nhân sinh quan vui tươi mà cô đã truyền đạt.
Đêm về, em mở ngỏ cửa
mời vầng nguyệt xuống chơi
áp sát lên mặt em rưng rưng rười rượi
phà hòa hơi thở vào người …
Hãy đóng lại cánh cửa ngôn từ
và tung mở rộng cửa sổ yêu thương
vầng nguyệt không vào qua cửa lớn
mà chỉ luồn vào khuôn cửa sổ
Thật là ý nhị vô cùng , cám ơn cô .
Hãy mở tâm hồn để đón nhận yêu thương .Phải chăng đây là thông điệp của Năm Mới, cám ơn cô .
Đêm về, em mở ngỏ cửa
mời vầng nguyệt xuống chơi
áp sát lên mặt em rưng rưng rười rượi
phà hòa hơi thở vào người …
Hãy đóng lại cánh cửa ngôn từ
và tung mở rộng cửa sổ yêu thương
vầng nguyệt không vào qua cửa lớn
mà chỉ luồn vào khuôn cửa sổ
Một thông điệp mang lại hạnh phúc và yêu thương. Cám ơn cô Lai Hồng.
Một bài thơ của phái Mật Tông qua tài chuyển ngữ của cô Lai Hồng thật gần gũi với những người đang yêu và biết yêu .Cám ơn cô .
Giáng Sinh, Chúa đóng cánh cửa ngôn từ
của lý luận, luật pháp, chủ thuyết, doanh thương và quyền lực
Giáng Sinh, Chúa tung mở cửa sổ yêu thương
và vầng nguyệt bước vào
Với Chúa tất cả đều vô nghĩa trừ cánh cửa thương yêu luôn mở rộng
chờ mọi người
Tung cửa sổ tình yêu mở ngỏ
bạn hãy sẵn sàng tỏ bày kinh ngạc
cảm nhận vầng nguyệt áp lên mặt
phà hơi thở sức sống vào người
Tối nay Uyển Diễm cũng mở cửa sổ để yêu thương đây cô Lai Hồng.